偽物じゃないの?

দুই নম্বর না কি?

(ドゥイノンボル ナ キー?)


みなさんこんにちは。ドゥイノンボルです。

海外旅行をしていると、ブランド品からスニーカーまでありとあらゆるコピー品を目にします。

「お土産にしたらウケる」

でも、たとえどんなに魅力的だろうと日本への持ち込みは禁止です。

 

知らずに持ち込んだら税関で没収。

知ってて持ち込んだら思いっきり違法行為。

他人に売ったらもちろん犯罪。

売ろうとしただけでも犯罪。

 

やめときましょう。


だけど、買う気はないのに偶然立ち寄ったお店で怪しげな商品を勧められた……。

そんな時はこの言葉をどうぞ。

দুই নম্বর না কি?(ドゥイノンボル ナ キー?)

意味は「ニセモノじゃないの?」です。

 

এক নম্বর (エクノンボル) No1が正規品、一流品

দুই নম্বর (ドゥイノンボル) No2がニセモノ、二流品

意味が分かれば一発で覚えられると思うのですがどうでしょう?


<ベンガル語 使用例>

A(*’▽’*) Madam এটা SONY ।

B ٩( ‘ω’ )و কত টাকা?

A (๑•̀ㅂ•́)و✧ ২০০০ টাকা।

B ٩(๑`ȏ´๑)۶ সত্যিই না কি, এটা কি দুই নম্বর ?

A ٩(•౪• ٩) না না না , এটা এক নম্বর made in Japan ।

B ( ˘•ω•˘ ).。oஇ তাহলে কেন এত সস্তা, আমি একটু দেখি ・・・SANY?

 

A(*’▽’*) (マダム エタ SONY)

B ٩( ‘ω’ )و  (コト タカ?)

A (๑•̀ㅂ•́)و✧ (ドゥイハジャール  タカ)

B ٩(๑`ȏ´๑)۶ (ショッティ ナ キー? エタ キー ドゥイノンボル?)

A ٩(•౪• ٩) (ナ ナ ナ。エタ エクノンボル  made in Japan )

B ( ˘•ω•˘ ).。oஇ (タッホレ ケノ エト ショスタ。アミ エクトゥ デキ……SANY?)

 

A(*’▽’*) 「マダム、これはSONYです」

B ٩( ‘ω’ )و  「いくら?」

A (๑•̀ㅂ•́)و✧ 「二千タカです」

B ٩(๑`ȏ´๑)۶ 「本当に? これ、ニセモノじゃないの?」

A ٩(•౪• ٩) 「いえいえ、これは正規品ですよ。日本製です」

B ( ˘•ω•˘ ).。oஇ 「じゃあ、何でこんなに安いのよ。私にちょっと見せてくれる? ……SANY?」


ニセモノ? って聞かれてニセモノだと答えるツワモノもいれば、本物だと頑なに主張する人もいます。

結局は自分で判断するしかないですね……。

 

みなさんの楽しいお買い物の助けになれますように。

 

スポンサーリンク