বেশি টাকা নষ্ট করবেন না।
(ベシ タカ ノスト コルベン ナ)
みなさんこんにちは。ドゥイノンボルです。
セールという言葉はどうしてこんなにも心が踊るのでしょうか。
普段なら我慢できるようなお高いものも、○○%オフと表示されているだけで気になって仕方がありません。
という訳で、今日はお金にまつわるベンガル語を紹介します。
বেশি টাকা নষ্ট করবেন না। (ベシ タカ ノスト コルベン ナ)
意味は「無駄遣いしちゃダメよ」です。
নষ্ট ノストは「ダメにする」や「無駄にする」という意味なので、いろいろな言葉と組み合わせると便利です。
身体や服、時間や人生など……見えるものにも見えないものにも使えます。
<ベンガル語 使用例>
A(*•ω•*) গতকাল থেকে কি করছেন?
B(´。•ㅅ•。`) অনলাইনে কেনাকাটা করি।
A(๐•̆ ·̭ •̆๐) আবার?
B٩(๑> ₃ <)۶ এখন অনেক ডিসকাউন্ট হয়ে।এখন না কিনে কখন কিনবো।
A(´◦ω◦`) বেশি সময় ও টাকা নষ্ট করবেন না।
B(๑•ω-๑)♥ আমি জানি।কিন্তু আমার wifeকে বলবেন না
A(*•ω•*) (ゴトカル テケ キー コルチェン?)
B(´。•ㅅ•。`) (オンライネ ケナカタ コリ)
A(๐•̆ ·̭ •̆๐) (アバル?)
B٩(๑> ₃ <)۶ (エコン オネック ディスカウント ホエ。 エコン ナー キネ ココン キンベ)
A(´◦ω◦`) (ベシ ショモエ オ タカ ノスト コルベン ナ)
B(๑•ω-๑)♥ (アミ ジャニ。 キントゥ アマル ワイフケ ボルベン ナ)
A(*•ω•*) 「昨日から何してるの?」
B(´。•ㅅ•。`) 「オンラインでショッピングしてるんだよ」
A(๐•̆ ·̭ •̆๐) 「また?」
B٩(๑> ₃ <)۶ 「今すごくディスカウントされてるんだ。今買わずにいつ買えと言うんだい?」
A(´◦ω◦`) 「あまり時間とお金を無駄にしないでね」
B(๑•ω-๑)♥ 「分かってる。でも、僕の奥さんには言わないでくれよ」
他所のご家庭のお財布事情をアレコレ言うのもどうかとは思うのですが、
私の周りのバングラデシュ人のお家では男性が財布の紐を握っているケースがほとんどです。
旦那さんの正確な収入を把握していない奥さんもいます。
家族のあり方もいろいろですね。円満でいられるならどの方法も正解です。
スポンサーリンク