彼女いるの?

প্রেমিকা আছে?

プレミッカ アチェ?


みなさんこんにちは。ドゥイノンボルです。

今は昔、教育実習の先生に「彼女いるのー?」ってふざけて聞いて以来使った記憶のない言葉ですが、世の中的にはポピュラーだと信じて紹介します。

প্রেমিকা আছে?(プレミッカ アチェ?)


প্রেমিকা  (プレミッカ)が「彼女」です。彼氏がいるかどうか聞きたい時は

প্রেমিক (プレミック)に入れ替えればOKです。


<ベンガル語 使用例>

A (۶•̀ᴗ•́)۶ তুমি এখন কি প্রেমিকা আছে?

B (´A`*) এখন নেই 

A ⁽⁽٩(๑˃̶͈̀ ᗨ ˂̶͈́)۶⁾⁾  তাহলে আজকে আমার সাথে একটু shibuya ঘুরতে যাব । ওখানে সুন্দর মেয়ে অনেক আছে ।

B ლ(´ڡ`ლ) অবশ্যই তাড়াতাড়ি তাড়াতাড়ি ।


A (۶•̀ᴗ•́)۶ (トゥミ エコン キー プレミッカ アチェ?)

B (´A`*) (エコン ナイ)

A ⁽⁽٩(๑˃̶͈̀ ᗨ ˂̶͈́)۶⁾⁾  (タホレ アズケ アマル シャテ エクトゥ シブヤ グッテ ジャボ。オカネ シュンドル メエ オネック アチェ)

B ლ(´ڡ`ლ) (オブッショイ。タラタリ タラタリ)


A (۶•̀ᴗ•́)۶ 「お前、いま彼女いるの」

B (´A`*) 「今はいない」

A ⁽⁽٩(๑˃̶͈̀ ᗨ ˂̶͈́)۶⁾⁾  「じゃあ、今日一緒に渋谷に行こう。あそこは可愛い女の子がいっぱいいるぞ」

B ლ(´ڡ`ლ) 「もちろん。行く行く」



তারাতারি (タラタリ)は相手を急かす時に使います。

তারাতারি তারাতারি (タラタリ タラタリ)と2回続けて言うと自然な感じに聞こえます。
「早く早く!」とか「急いで急いで!」みたいな時に使ってみてください。

 

スポンサーリンク